Будем жить! Про украинскую песню

Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Возможно, моя тема может показать совсем несвоевременной и ненужной. Те, кто так подумают, возможно - правы. Вполне вероятно. Но вот что меня подтолкнуло ее сделать: вот этот ролик, сделанный одним из Харьковских блогеров. Он просто склеил в одно целое две свои поездки по городу. И получилось такое вот очень наглядное. С названием "Будем жить!"

Но особое мое внимание привлекли кадры на 4.27. Знаменитый харьковский мурал с Леонидом Быковым... Короче появилась идея и написался текст...
Итак, по заветам капитана Титаренко (Маэстро) – «Война- это все преходяще, а музыка вечна» начинаю тему, которая может оказаться безразмерной – тему об украинской лирической песне. Знакомое всем выражение: «В песне звучит душа народа» - принадлежит одному из первых собирателей украинского фольклора – М Максимовичу. И сказал он так именно об украинской песне. С чем только не сравнивали украинский фольклор: и с бездонным колодцем, наполненным чистой криничной водой; и с богатейшей сокровищницей, в которой хранится бесценный клад - богатство, которое накапливалось веками. И все эти сравнения – отражение необыкновенной мелодичности, гармоничности звучания, философской наполненности украинской песни. «Никакой другой народ не проявил себя в песнях так ярко и красиво, как народ украинский» - такую глубокую и емкую оценку украинской песне дал Лев Николаевич Толстой. Общеизвестно, что Петр Ильич Чайковский положил украинские народные мелодии в основу своего великого Первого концерта.
Веснянка

Именно в песне, как в капле воды, концентрировались и отражались все повороты судьбы, важнейшие моменты жизни и отдельного человека и всего народа. В думах нашел свое отражение своеобразный народный вариант его истории; в лирической песне, которую часто называют бытовой – особенности и специфика народной жизни, быта. Необходимо отметить огромное жанровое разнообразие украинской песни: шуточная и печальная, песня-размышление и песня–наблюдение, песня–прощание и песня-приветствие… Каких больше? Трудно сказать. Иногда – изящная зарисовка. Иногда – веселый розыгрыш. Иногда… да что угодно! Хор (обязательно с многоголосьем), дуэт, соло… И природой заложенная гармоничность звучания, удивительная мелодичность и энергетика. «Стоїть гора високая» Понятно, что каждая песня имеет авторов, которые написали ее стихи и музыку. Какое-то время их имена известны исполнителям. Потом, если песня принимается публикой, она «уходит в народ». Звучит как будто бы сама по себе. Обкатывается, обрастает вариантами… Постепенно, особенно если песня поется часто, имя авторов уходит на второй план, а то и вовсе забывается. Я уже писала, что если песня живет и исполняется в течение трех поколений – она становится народной. Значит она – не одномоментна, а созвучна душе народной и его чаяньям. Интересно, что в украинской песне фактически нет водораздела между песней авторской и народной. Авторские песни воспринимаются и поются как народные. Иногда мы можем точно назвать имя поэта. Но ничего не знаем о композиторе. Например, знаменитая «Стоїть гора высокая» написана на стихи Леонида Глибова – «Черниговского байкаря». Он прославился перелицовкой на украинский язык и украинскую почву классических басен – сюжетов передававшихся из столетие в столетие и из страны в страну. Эзоп. Лафонтен. Крылов. В Украине – Глібов. Но писал он не только басни, а и вот такие лирические стихи – размышления о жизни, о родной природе, о любви. На его стихи написано около 40 песен. «Стоїть гора высокая» - наверное. самая знаменитая. Это стихотворение и писалось как песня. И называлось «Журба» - грусть. Опубликовано было в 1859 году… Правда, какой была мелодия - сложно сказать. Как и то, кто именно был ее автором. Сейчас она звучит так. Красиво, в сопровождении бандур. Легендарный тенор Иван Козловский. Запись 1951 года Kozlovsky Стоїть гора високая ukrainian song 1951

Золотой голос Анатолия Соловьяненко, родившегося и выросшего на Донбассе, и ставшего олицетворением советской киевской оперной школы . Запись восьмидесятых годов

Нежная и ласковая Квитка Цысик

Широко и раздольно - Михайло Хома. Дзидзьо. Наш современник. С полным оркестром.

Продолжение следует...
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Дивлюсь я на небо
"Думка "- еще одна очень известная знаковая украинская песня, которая воспринимается как подлинно народная. Она известна и любима не только в Украине, но и за ее пределам и. Дивлюсь я на небо.. Это - одна из двух первых песен, в далеком 1962 году прозвучавших в Космосе. Тогда советский космонавт Павел Попович, украинец по происхождению, во время сеанса связи с Землей спел эту песню, одну из любимых песен С.Королева. "Чому я не сокіл..."

"Дивлюсь я на небо" - песня явно авторская. Романс. Его полная версия в шикарном классическом исполнении Дмитра Гнатюка звучит так.


дно время авторство слов приписывалось Т.Г. Шевченко. Дело в том, что в его Альбоме есть запись этого стихотворения, сделанная рукой Кобзаря. Да и сам стиль стихотворения, его эмоциональный настрой и энергетика очень похожи на шевченковские. Но эта версия была опровергнута: Шевченко часто просто переписывал в этот свой Альбом понравившиеся ему стихи. Так было и в этот раз. Но кто же автор? Скромный мелкий чиновник с Харьковщины - Михаил Петренко. О нем и его жизни известно мало: ну кто будет детально документировать жизнь судебного стряпчего захолустного уездного городка! Тем более, что фамилия Петренко - очень широко распространена, что безусловно усложнило задачу современных исследователей жизни поэта, внесло определенную путаницу и сумятицу в его писаную нашими современниками биографию. Известно, что происходил поэт из среды беспоместного служилого дворянства. Родился и вырос Михаил Петренко в Славянске, учился в Харьковском Университете, где познакомился с уже известным на тот момент писателем Г. Ф. Квиткой-Основьяненко , и начал писать стихи на украинском языке. Потом служил стряпчим в суде уездного города Лебедина. Умер в возрасте 45 лет... Место захоронения неизвестно. Прижизненного изображения - тоже нет. Те портреты, которые мы видим сейчас - результат работы воображения художников. При жизни Петренко несколько его стихотворений печатались в разных сборниках произведений членов кружка "Харьковских романтиков" и даже выходили отдельными книжками. В трех изданиях - есть стихотворение "Недоля" или "Думки" - знаменитое "Дивлюсь я на небо". Само это стихотворение - совершенно и созвучно украинской душе настолько, что "уйдя в народ " практически не приобрело вариантов. Так и поется... Автором музыки этой песня является Людмила Александрова, тоже харьковчанка - одни из первых в Российской Империи профессиональных женщин-композиторов. Ей принадлежит мелодия, а аранжировка и оркестровка этого произведения была сделана знаменитым фольклористом, композитором и знатоком народной музыки Владиславом Зарембой. Именно его иногда и называли автором музыки... Действительно, им было сделано очень много обработок украинских народных песен и авторских романсов. Вот так и был создан вот этот шедевр, вместивший в себя и неизбывную тоску за волей и долей и стремление к ним...Классика из классик украинской народной песни...
Анатолий Соловьяненко Дивлюсь я на небо

В 2018 году в Киеве, недалеко от Лукьяновки был открыт сквер им М.Магомаева и памятник этому выдающемуся советскому исполнителю, до сих пор любимому миллионами

И еще одно исполнение... Этот эпизод из фильма "Молодая гвардия " Сергея Герасимова не был выдуман ни режиссером , ни сценаристом. на писаиелем Александром Фадеевым. По воспоминаниям многочисленных очевидцев, ночью перед казнью молодогвардейцы города Краснодон пели именно это...
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Взяв би я бандуру Очень знаменитая песня. Фирменная, если можно так сказать. Капела бандуристів ім. Майбороди

Еще одна народная песня, которую тоже связывают с именем Михаила Петренко. Правда, здесь связь эта очень условная: от первоначального текста поэта, опубликованного в 1841 году в поэтическом сборнике "Сноп" - осталось очень мало: только одно-два четверостишья да общая ритмика стихотворения. Правда и сам Петренко опубликовал несколько вариантов своего произведения , сильно различающихся между собой. Сейчас каноническая, наиболее распространенная версия выглядит вот так. Борис Гмыря

По сравнению с первоначальным вариантом изменилось очень многое. Песня настолько обросла вариантами, что, по сути дела, сейчас существует целый букет песен, связанных друг с другом только общей мелодией с вариантами аранжировок и вот этими четырьмя-пятью строчками. Про "очи". Даже самые знаменитые, знаковые для Украины слова "Взяв би я бандуру", ставшие крылатыми , в изначальном тексте песни отсутствовали. Появились они в одном из более поздних вариантов, и ,возможно, с другим авторством. О чем же писал сам Петренко? Про дивчину, попавшую в Крым, в неволю и козака, ее любившего. "Де Крим за горами"... Вообще интересно, что вокруг этой песни и ее содержания рождаются легенды и истолкования, которые сами становятся литературными произведениями. Вот, например, истолкование Максима Рыльского. Исполняет кобзарь Василь Литвин.

С тем, что песня - исковеркана - не согласна. С тем, что изменилась - не поспоришь. Свой вариант был у Квитки Цысик. Автор слов здесь - женщина очень интересной судьбы ,Константина Ивановна Малицкая: поэтесса ,переводчик, педагог, психолог, библиограф, деятель культурно-просветительских обществ Галичины рубежа 19 - 20 веков, успевшая пожить и в Австро-Венгрии и в Российской империи и в межвоенной Польше и в СССР . И даже почти пятилетнюю ссылку в Красноярске отбыла, где в 1914 году стала первым в Сибири учителем украинского языка... Вот здесь - понятно смысл сосредоточен именно на бандуре и самой песне.. Все вместе - очень нежно и красиво.

Короче - спели и сыграли эту песню, изначально бывшую романсом не только лишь все, но и еше многие... "Взяв би я бандуру" Алексей Петренко

И - каждый по своему, вложив свое понимание, истолкование, поделившись своим обаянием. Например, в 90-е годы в Польше очень часто можно было услышать вот этот вариант. Все осовременилось, бандура превратилась в гитару... Вот здесь - в исполнении Ryszard Rynkowski . Так брутально-харизматично и зажигательно
Ryszard Rynkowski - Gdybym miał gitarę (lepsza jakość)

Ну и еще один шикарнейший вариант Георгий Матвеев. "Джазовая" бандура


Источник: http://muz-forum.com/showthread.php?t=7770
© muz-forum.com
Аватара пользователя
OiUS
Основатель
Сообщения: 4020
Зарегистрирован: Май 4, 2021, 9:09 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение OiUS »

АНЕЛЛОЧКА ВЕРНУЛАСЬ!!!!!!!! :Yahoo!: Солнце,рассказывай что случилось,где пропадала?
ПУТЛЕР ХУЙЛО!!!!
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

OiUS писал(а): Апрель 16, 2022, 3:10 pm АНЕЛЛОЧКА ВЕРНУЛАСЬ!!!!!!!! :Yahoo!: Солнце,рассказывай что случилось,где пропадала?
Так рассказала уже в курилке: компьютер сломался. И.. перспективы его неясны . Я поэтому не обещаю своего постоянного присутствия. Но, главное нашла свой ящик с паролями и адресами и смогла вычислить вас. Этому очень рада. :)
Аватара пользователя
OiUS
Основатель
Сообщения: 4020
Зарегистрирован: Май 4, 2021, 9:09 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение OiUS »

Anella писал(а): Апрель 16, 2022, 3:57 pm
OiUS писал(а): Апрель 16, 2022, 3:10 pm АНЕЛЛОЧКА ВЕРНУЛАСЬ!!!!!!!! :Yahoo!: Солнце,рассказывай что случилось,где пропадала?
Так рассказала уже в курилке: компьютер сломался. И.. перспективы его неясны . Я поэтому не обещаю своего постоянного присутствия. Но, главное нашла свой ящик с паролями и адресами и смогла вычислить вас. Этому очень рада. :)
Мы очень за тебя переживали :Rose:
ПУТЛЕР ХУЙЛО!!!!
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Я по теме продолжу. Сначала, свое. Личное, если можно так сказать.
Опалило сердце жаром
Обожгло слезою
"Туман яром, туман яром ,
Туман долиною..."
Это - не мои стихи. Георгия Кочергина. Но у меня к этой песне - такое же отношение. "Туман яром" - песня действительно народная. Мы не знаем ее авторов. Сведения о них потерялись где-то в глубине веков ( может и не очень далеких), но все же...

Записана была эта песня Григорием Веревкой в середине 20 века и раньше фольклористам не попадалась... Впервые исполнена со сцены - тоже в конце сороковых годов двадцатого века. А когда ее в народе запели - трудно сказать. Но это одна из тех песен которые реально звучали и звучат в "народной гуще" - на тех домашних или уличных сельских праздниках, на которые еще относительно недавно собирались все село за одним столом, или вся улица. Или - большая семья с нерастерянными семейными связями. Вот лично я это помню. Поэтому к этой песне вот лично у меня - особое отношение: я ее включила в ту десятку музыкальных произведений, которые сформировали мой музыкальный вкус. Да и не только для меня эта песня - определенный символ.
"Tuman yarom..." - Tercja Pikardyjska - Туман яром (A capella)

Интересно, что во второй половине двадцатого века попадалась эта песня фольклористам очень и очень часто. Есть варианты, записанные в в украинских селах Молдовы, есть в- Сибири. Но наиболее часто она звучала в Харьковской, Сумской областях, на Слобожанщине и в сопредельных областях России - на Курщине и Воронежчине. Вплоть до Нижнего Новгорода. Поэтому ее приводят как образец проникновения русской и украинской культур и доказательство их близости... С точки зрения текущих событий - диковато звучит - но никуда от этого не деться.
По содержанию - типичная бытовая песня. Романтически-любовная лирика, полная символических фольклорных образов: криница под дубом, золотое ведерце, да и сам туман...Кстати вот тут существует много местных вариаций. Вплетается местные особенности свадебных обрядов, но общая канва остается неизменной.
Ну и о музыке - поется она как правило ансамблем(хором) . Вот с тем естественным многоголосьем, которым славится украинская народная козачья песня, занесенная в список Культурного наследия ЮНЕСКО. Это полифоническое хоровое пение является одной из характерных черт украинской музыкальной культуры. Именно оно обусловило славу и популярность украинской хоровой музыки, тех хоров,светских и церковных, которые были очень популярными в России и Европе в прошедшие два столетия...Вот и я так помню: за длинным столом на половину двора - куча поющего народу и чуть не у каждого - своя партия. И, хотя у большинства - никакого музыкального образования - все на удивление гармонично звучит.
Туман яром (старинная казачья песня) Лукерья Андреевна Кошелева и Игорь Лисов (ирландский бузуки).

укерье Андреевне здесь - 88 лет и это - ее бенефис - "Лукерья-фест",посвящённый 88-летию исполнительницы народных песен из села Линово Путивльского района Сумской области. Инструмент, понятно лучше бы другой, - но само пение вот такое - традиционное.
Ну и дано современности.

Есть и джазовые обработки, но они мне не очень нравятся.
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Песня про рушник
Эту песню, как и некоторые другие народ знает и называет по первой строчке - "Рідна мати моя...". Это тот самый случай, когда песня, написанная относительно недавно, воспринимается как классика. Да она ею и является чуть не с момента написания, настолько оказывается " в тему". У украинской культуры вообще алгоритм развития интересный: она периодически взрывается талантами, когда практически одновременно появляются более чем незаурядные писатели, поэты, композиторы... Вот такой взлет был в конце 50-х - начале 60-х годов прошлого века, во время хрущовской оттепели. Что в принципе - закономерно. Вот в той атмосфере свежего ветра и позитивной романтики и появилась в 1958 году первая украинская цветная кинолента, снятая на киностудии им. Довженко - молодежная комедия "Годы молодые". Критика разнесла ее в пух и прах. Раскритиковала и сюжет и игру актеров. В принципе фильм забылся бы бесповоротно , если бы не... Вот этот эпизод. Едущие в Киев поступать на крыше вагона (билеты потеряли) герои разворачивают тормозок: хлеб , завернутый в вышитый рушник... Все. Вот этот символ - от веков и на века.

И песня в исполнении позднее популярного, а тогда еще неизвестного Александра Таранца. Очень искренняя песня. В ней все так - просто и прозрачно. И в то же время - очень символично. И мать, провожающая сына в жизнь, как в дорогу, и вышитый ею рушник, как обериг и символ жизненного пути. Вот такая чистая задушевность обеспечила этой песне не только долгую жизнь, а сделала и саму ее своеобразным символом украинской песни. Кто только ее не пел и где она только не звучала...
От Дмитро Гнатюк

До Злата Огневич

Задушевные слова Андрея Малышко и необыкновенно гармоничная и мелодичная музыка Платона Майбороды дали песне удивительную энергетику - вот такую пронизывающе-трогательную, как капля прозрачной и чистой утренней росы. Ее, эту песню, потом на самые разные языки перевели. Зазвучала она и по-польски, и по-английски и по-китайски...

И вот. В марте этого года снято. Харьков. Но комментс.
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Чорнобривці
Практически одновременно появилась и еще одна песня, по смыслу,содержанию, художественным образам и символике очень близкая к "Песне про рушник" 22-летний поэт с Житомирщины Микола Сингаивский написал стихотворение, а поэт Владимир Вирменич положил эти стихи на музыку. Было это в том же 1958 году. Вот только собрались представить творение широкой публике, как появились "Годы молодые" и с киноэкранов зазвучал "Рушник". Кстати, по сюжету кинокартины, ее герои в Киев с Донбасса едут. С рушниками и вышиванками. Чорнобривци - родом из центра Украины. Но вот тут пришлось "Чорнобривцям" подождать года два... А за эти два года - несколько видоизмениться: сам автор писал , что было написано вариантов 10 слов: искали не просто задушевность, а и милозвучность. А потом, когда сравнили с исходным вариантом оказалось, что ушел именно стандартный и пафосный патриотизм. Получилась снова песня про любовь. С той же ассоциацией мама, малая родина: то место, где родился и вырос - что-то до предела теплое, родное и ценное. Очень светлое, такое, без чего человеку очень сложно... Хотя бы в воспоминаниях оно существует и греет сердце и душу.
"Як на ті чорнобривці погляну..."
Сами чорнобривцы - цветы-бархатцы - олицетворяют домашний порядок. Вот ту непритязательную красоту и эстетичность быта, которая издавна присуща украинскому селу. Любопытно, что вообще, как растение, эти цветы - мигранты. И лет 300 назад никто в Украине про такие цветы и не слышал. А потом вот так , настолько прижились, что вошли в число растений-национальных символов. Вместе с вербой и калиной. И символ закрепился в песне.
Первым исполнителем песни стал в 1960 году Константин Огневой. Нежнейший тенор с с очень красивой тембральной окраской.
Вот так она выглядела и звучала. Ролик такой очень советский ...

Потом ее тоже спели все и еще некоторые.
Разными голосами и в разных тональностях. На разных языках.
Д Гнатюк Чорнобривці

Алиса Сова на каком-то талант-шоу в прошлом году. Своеобразно выглядит исходя из текущего момента

И Димаш. На концерте в Киеве пару лет назад
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

"Два кольори"
Как эпиграф - Квитка Цысик.

Это - еще одна песня-обериг. Она чуть-чуть помладше, чем первые две из этой серии - написана в 1964. Но в ней тоже и смысл, и символика, и образность ровно те же самые. Не потому, что это плагиат или заимствование: это - оплощение традиции всем близкой и понятной. Жизненная дорога - как вышивка, созданная мамой и сохраненная сыном, как самое дорогое. Вечный обериг... Предначертанная судьба. Песня "Два кольори" была написана поэтом Дмитром Павлычко и композитором Александром Билашом. Вообще о песнях Билаша можно говорить очень много: это целая страница украинского советского песенного творчества. Замечательно мелодичная страница. А вот эту историю мы знаем во всех подробностях от самих авторов. Были они на каком-то Всеукраинском комсомольском собрании. То ли конференции, то ли съезде. И стало им скучно. От скуки стали глазеть по сторонам и разглядел Павлычко платок на плечах у одной из делегаток-комсомолок. Черный платок с вышитыми ярко-красными розами. Вот тут его и осенило: "«червоне — то любов, чорне — то журба». Сорвались они с этого собрания, поехали в Ворзель, в Дом творчества, и там буквально за двадцать минут оформили песню начисто. Весь процесс написания занял эти 20 минут+ дорога от Киева до Ворзеля...
Вот что интересно: то, что придает этой песне в наши дни дополнительный смысл: вот это сочетание цветов. Червоне и чорне... Понятно, какой смысл сейчас вкладывается вот в это сочетание цветов. Ну и тогда без приключений не обошлось. Вот что

Но вот тогда все-таки здравый смысл победил: учли что это сочетанике традиционно для народной вышивки. Так и состоялась эта песня. Хотя цеплялись к ней много: например мне попадался коммент, уже современный , где автор имеет претензии к лирическому герою песни за слова " а я нічого не везу додому" - "Это где же он был и чем занимался, что домой ничего не привез? В тюрьме, чтоли сидел?" Ну, то, что самое дорогое - сверток полотна с вышивкой сохранил - как-то прошло мимо внимания... И значение этой вышивки - тоже.

Впервые песня была исполнена Анатолием Мокренко, но известносить приобрела после того. как ее спел выдающийся певец Дмитро Гнатюк. "Добро" на исполнение песни Гнатюком довал сам Петро Юхимович Шелест - колоритнейшая личность. В тот момент - Первый секретарь компартии Украины. Вот так и выпустил в свет главный коммунист Украины песню в цветах бандеровского флага...

Пели ее очень много. И раньше и сейчас.
аранжировка Н. Мазур, виконує ансамбль "Вільні крила"

Кстати, дотошные исследователи вычислили и ту комсомолку-делегатку, которвая была невольной вдохновительницей песни. Это была Любовь Молдаван - в тот момент звеньевая кукурозоводческой бригады, а потом - профессор, доктор наук..
Аватара пользователя
Слобожанский
Сообщения: 3765
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:18 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Слобожанский »

"Повстань, народе мій"
Собственно, все написано в титрах
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Слобожанский писал(а): Апрель 24, 2022, 10:22 am "Повстань, народе мій"
В принципе интересная история. Насколько она достоверна - я не могу ответить, пока сама не покопаюсь в источниках. Может быть по-разному. Что "Друже Ковалю" - мистификация - буду утверждать с уверенностью до 70%. (Скорее всего ее Василь Лютый присочинил лет 10 назад) А вот это -
"Чуешь мий брате" - подлинник. Есть печатный вариант слов - газета, напечатанная в начале 1918 года с этим текстом. Юнаки - это юнкера УНР Текст назывался "Марш юнаков" . В принципе все это заслуживает отдельной темы.
Сейчас то, что обещала. Правда, забыла о какой именно песне говорил Свид - но об одной из этих двух - точно.
Києве мій
Снова две песни, очень близкие по смыслу и по замыслу авторов. Близкие настолько, что их иногда путают между собой. Это – песни о Киеве. Обе - нежно - лирические и без лишнего пафоса. Душевные и оптимистические, с позитивным зарядом и такой специфической романтикой молодости. Первая из них – «Киевский вальс», была написана в 1950 году поэтом Андреем Малышко и композитором Платоном Майбородой в подарок студентам Киевского медицинского института. По легенде, в письме к поэту студенты попросили написать для них к выпускному что-то такое, чтобы, разъехавшись после выпуска, они увезли с собой нечто особенное, что напоминало бы им столицу. Вот и получили песню про майский цветущий Киев, а киевские каштаны закрепились в восприятии многих людей, как один из символов города.
Вообще, всего у Майбороды и Малышко – 22 песни, написанные в соавторстве. И все они считаются эталоном воплощения украинской песенной мелодической традиции и национального эстетического мышления. В СССР «Киевский вальс» считался неофициальным гимном Киева, а несколько фраз из припева были позывным радиостанции «Проминь».
Исполнила эту песню Хорова капела Українського радіо под руководством . Ю. Таранченкова, солисти Николай Фокин и Михаил Шевченко. Запись 1955 считается эталонным исполнением.

Вот так изначально звучал «Киевский вальс». Дуэт двух мужских голосов и хор. Очень своеобразный музыкальный рисунок. Вот в этой аранжировке он записывался на пластинку в 78 оборотов и разлетался вместе с ней по всему миру… Ролик здесь тоже очень хороший. Вот такой образ Киева был создан в начале 60-х… Под стать песне: весь такой позитивом наполненный и развернутый в будущее. Такой советский (не путать с совковым. )Умели советские кинематографисты кадры и типажи вылавливать. Потом эту песню пели не будь к ночи помянут – Кобзон в дуэте с Повалий… Весь Ютуб именно этим роликом забит. Ее вообще пели довольно много. И - играли. На разных инструментах. Очень естественно она звучит в исполнении духового оркестра. Классический вальс.

А вот эта запись уличного оркестра была сделана в Санкт-Петербурге ( :) )7 лет назад.

Этот ролик снят в прошлом году… Красиво и трогательно. Сердце защемило…
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

«Як тебе не любити, Києве мій!»
Вторая песня - на 12 лет младше. Ее написали в 1962 году композитор Игорь Шамо и поэт Дмитрий Луценко. Написали по заказу тогдашнего министра культуры УССР к торжественному мероприятию - вручению городу Киеву очередного ордена. Мотивация была такая: вот по всему Союзу поют песни о Москве, так надо, чтобы и о Киеве запели. Сам Луценко позднее вспоминал, как к нему пришли знаменитые слова, ставшие рефреном. Начало текста вроде бы сочинилось, а потом дело зашло в тупик. Поэт решил пройтись по улице. Во время прогулки, когда он проходил мимо молодых парня и девушки, которые то ли ссорились, то ли уже мирились, услышал слова парня: "Ну як тебе не любити!" Мигом мысленно договорилось ", Києве мій "! А потом на эту строчку накрутилось и все остальное стихотворение, ставшее текстом песни. Очередного вальса. Все вместе: и текст и музыку, поэт и композитор написали и подогнали одно к другому за одну ночь, закрывшись в кабинете у Шамо. Первой слушательницей стала жена композитора. "Но ведь это - вальс! Не слишком ли легкомысленно для такого серьезного мероприятия? " - "А что? Надо было - марш?" Так и отнесли заказчику - Ростиславу Бабийчуку еще один киевский вальс. И Бабийчуку (надо же) - понравилось. Тем более - переделывать все равно было уже некогда. Для первого исполнения планировали привлечь мужской дуэт - Юрия Гуляева и Константина Огневого. Но в результате - пел только Гуляев. Именно он считается первым исполнителем. Вот так примерно оно звучало. Еще один ретро-ролик о Киеве. Тоже – персонифицированный. С киношными такими типажами.

темп несколько замедлен из-за возраста записи.После первого исполнения песня стала сначала неофициальным, а затем и официальным Гимном Киева. При этом – между этими двумя вальсами довольно долго была почти равная конкуренция. Правда, когда дошло до голосования в Киевраде в 2014 году – победил вариант Шамо-Луценко. Музыкальная фраза из этой песни звучит на курантах на Майдане. И, если говорить про музыкальную визитку Киева – то это именно она.
И модернизированная версия от Олега Винника

Пели ее на разных языках и в разных аранжировках Замечательное грузинское трио . В руках у девушки - старинный народный инструмент - пандури.
Trio Mandili - Як тебе не любити, Києве мій! (How can I not love you, my Kyiv!)

Китай.

А это - корейцы. Поют типа на украинском

Ну и совсем современное и актуальное. Будни нацистской державы. Это главный раввин Украины 21 марта 2022 года.
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

И вдогонку. Больно уж трогательно. Это - Варшава. Старе Място. Снято 30.04 2022...
Аватара пользователя
fly2004
Сообщения: 312
Зарегистрирован: Май 6, 2021, 10:03 am
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение fly2004 »

Anella писал(а): Апрель 19, 2022, 10:07 am Песня про рушник
Эту песню, как и некоторые другие народ знает и называет по первой строчке - "Рідна мати моя...". Это тот самый случай, когда песня, написанная относительно недавно, воспринимается как классика. Да она ею и является чуть не с момента написания, настолько оказывается " в тему". У украинской культуры вообще алгоритм развития интересный: она периодически взрывается талантами, когда практически одновременно появляются более чем незаурядные писатели, поэты, композиторы... Вот такой взлет был в конце 50-х - начале 60-х годов прошлого века, во время хрущовской оттепели. Что в принципе - закономерно. Вот в той атмосфере свежего ветра и позитивной романтики и появилась в 1958 году первая украинская цветная кинолента, снятая на киностудии им. Довженко - молодежная комедия "Годы молодые". Критика разнесла ее в пух и прах. Раскритиковала и сюжет и игру актеров. В принципе фильм забылся бы бесповоротно , если бы не... Вот этот эпизод. Едущие в Киев поступать на крыше вагона (билеты потеряли) герои разворачивают тормозок: хлеб , завернутый в вышитый рушник... Все. Вот этот символ - от веков и на века.

И песня в исполнении позднее популярного, а тогда еще неизвестного Александра Таранца. Очень искренняя песня. В ней все так - просто и прозрачно. И в то же время - очень символично. И мать, провожающая сына в жизнь, как в дорогу, и вышитый ею рушник, как обериг и символ жизненного пути. Вот такая чистая задушевность обеспечила этой песне не только долгую жизнь, а сделала и саму ее своеобразным символом украинской песни. Кто только ее не пел и где она только не звучала...
От Дмитро Гнатюк

До Злата Огневич

Задушевные слова Андрея Малышко и необыкновенно гармоничная и мелодичная музыка Платона Майбороды дали песне удивительную энергетику - вот такую пронизывающе-трогательную, как капля прозрачной и чистой утренней росы. Ее, эту песню, потом на самые разные языки перевели. Зазвучала она и по-польски, и по-английски и по-китайски...

И вот. В марте этого года снято. Харьков. Но комментс.
плАчу :cry:
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

fly2004 писал(а): Май 4, 2022, 9:08 pm плАчу :cry:
Да. Сейчас оно все по-особенному слушается и смотрится. Вот наверное, потому и пишу эту тему, которая, на первый взгляд, кажется несвоевременной.
В качестве своеобразного бонуса еще парочка "Киевских вальсов". Сначала - от харьковчанки Клавдии Ивановны Шульженко. Это запись 1973 года. Ну, насколько артистичным и своеобразным был сам стиль Шульженко - известно всем. Здесь - само содержание песни интересно. Опять таки - очень своеобразно слушается исходя из сегодняшней ситуации...

И еще один вальс. Здесь история песни побогаче. Песня была написана в 1954 года все тем же Игорем Шамо - замечательным мелодистом и романтиком. Он в содружестве с композитором Вадимом Гомулякой писал музыку для фильма Киевской киностудии им. Довженко "Командир корабля". Вот к этому фильму и была написана песня на стихи Бориса Паламарчука. Написана в двух вариантах - на русском и украинском языке. Ну нормальный такой советский фильм про моряков. Песня отзвучала и .. ни шатко ни валко ушла куда-то в архивы.

Я не знаю, как "Де ти тепер" попала в репертуар Квитки Цысик - почти единственная авторская песня, не относящаяся ни к Западной Украине, ни к тому "обязательному набору" программных украинских песен, составивших основу ее репертуара. Но именно в исполнении Квитки эта песня раскрылась, зазвучала, проявила всю свою необыкновенную красоту и мелодичность, нежный лиризм.

Ну и ролик здесь, который смотришь с замиранием сердца... Сейчас ее поет Оксана Муха и еще куча народу. И очень часто под нее танцуют выпускники. Ну и не только выпускники. Просто это - классический вальс, под который очень удобно танцевать. И очень красивый текст.
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

НАС ВЕСНА НЕ ТАМ ЗУСТРІЛА.
Очень часто эту песню представляют как "народну повстанську". Так ее объявляют на концертах, так подписаны очень многие ролики на ЮТУБе. Действительно, она именно так звучит : незатейливо и очень искренне. На самом деле это - стилизация. Повстаньских песен - много. Но вот таких стилизаций - еще больше. Многие подобные песни были написаны во второй половине 80-х - 90-х годах прошлого века, когда возник очень большой интерес к теме УПА и борьбы за независимость Украины. Ставились спектакли, делались программы, снимались документальные и художественные фильмы. Для них и писали вот такие песни. С разной мерой достоверности и успешности. Так и эта. Она как раз очень в точку попала. Ирина Федишин считала эту песню подлинной еще тогда, когда начинала с ней работать. И с удивлением узнала, что оба ее автора живут и здравствуют. Написана эта песня была в 1985 году. Автор слов - волынский поэт Йосип Струцюк, которого вдохновила история любви реально существовавших воинов УПА Степана и Надийки, любивших друг дркга и погибших вместе. Музыку написал Александр Гаркавый, живущий сейчас в Канаде. Вот так она звучала. Видеоряд здесь очень интересный. Ценный сам по себе.

А вот как оно актуализовалось в этом году... Это клип Ирины Федишин и Евгения Хмары. Хмара - всемирно известный пианист, обычно гастролирующий по всему миру, игравший в Белом Доме и Букингемском дворце. Он - виртуоз-импровизатор, обладатель Голливудской премии импровизаторов. Как часто бывает с классиками-академистами - известен больше "там", чем "здесь"... Ну вот такой клип с кучей очеь интересной символики у них получился.
Улыбашка
Модератор чата
Модератор чата
Сообщения: 8195
Зарегистрирован: Май 23, 2021, 6:35 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Улыбашка »

Улыбашка
Модератор чата
Модератор чата
Сообщения: 8195
Зарегистрирован: Май 23, 2021, 6:35 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Улыбашка »

Песня+фоточки красивые.
Аватара пользователя
Anella
Сообщения: 3023
Зарегистрирован: Май 5, 2021, 9:24 pm
Контактная информация:

Re: Будем жить! Про украинскую песню

  • Цитата
  • Залогинтесь, чтобы отметить сообщение лайком

Сообщение Anella »

Ніч яка місячна
Одна из наиболее известных украинских лирический песен. Очень красивая, нежная и мелодичная. С мягким лиризмом и необыкновенной гармонией - одна из наиболее совершенных музыкальных композиций.

Это - авторское произведение. Оно было и романсом и арией из оперы. Народная песня литературного происхождения, появившаяся в 80-х годах девятнадцатого столетия. И мы можем без труда и сомнений назвать автора и первоначального варианта текста и автора музыки, впоследствии претерпевших изменения. Можем даже рассказать историю- легенду, связанную с ее происхождением... Авторами изначального варианта принято считать двоюродных братьев, фактически воспитывавшихся вместе и друживших всю жизнь: классика украинской музыки Николая Лысенко и поэта-драматурга Михаила Старицкого. А легенда была такой.
Еще в ранней юности гимназист Старицкий, проводя лето в деревне (имении Лысенко) однажды вечером увидел на мостках тоненькую чернокосую девушку, полоскавшую белье. Это была наймичка Степанида. Моментально влюбившийся гимназист несколько раз пробовал вызвать ее вечером на свидание, но девушка так и не вышла : "нечего наймичке с панычем водиться"... Так и родилось стихотворение "Вызов" , провалявшееся в невостребованных черновиках несколько лет. Потом понадобилось, когда уже выросшие братья писали (один либретто, второй - музыку) оперу по мотивам повести Гоголя "Майская начь".
Вот так это выглядело в опере.

Мне интересно привести "первоисточник" и образец для подражания, явно повлиявший на текст то ли на первоначальный вариант юношеского творчества, то ли на уровне сочинения либретто - текст самого Гоголя. Вот как звучат соответствующие строчки:
" Галю! Галю! ты спишь или не хочешь ко мне выйти? Ты боишься, верно, чтобы нас кто не увидел, или не хочешь, может быть, показать белое личико на холод! Не бойся: никого нет. Вечер тепел. Но если бы и показался кто, я прикрою тебя свиткою, обмотаю своим поясом, закрою руками тебя — и никто нас не увидит. Но если бы и повеяло холодом, я прижму тебя поближе к сердцу, отогрею поцелуями, надену шапку свою на твои беленькие ножки. Сердце моё, рыбка моя, ожерелье! выгляни на миг. Просунь сквозь окошечко хоть белую ручку свою"…
Ну, понятны общие мотивы... Еще один источник - популярный в те годы романс современника и знакомого А. С. Пушкина А. Ф. Вельтмана "Выбор разбойника"... Ну, тоже есть нечто общее. В эпитетах и размере.
Дмитрий Хворостовский "Что затуманилась, зоренька ясная?"


А дальше? А дальше как водится песня-романс пошла в народ. Пели ее очень много и по-разному. Трансформировались слова - возникли варианты, уточнились рифмы и сравнения. Изменилась и музыка. Фактически она (музыка) была переписана заново. И вот тут - очень интересный и значимый поворот... Будучи изначально "салонным " романсом "Ніч" имела гитарный вариант аккомпанимента. Став оперной арией (серенадой) приобрела богатую оркестровку. Потом - ушла в народ и... была подхвачена кобзарями-бандуристами. Именно они на рубеже 19 - 20 веков играли роль главных "ретрансляторов" популярной музыки в Украине. Это - уникальное и чисто украинское явление. Несколько музыкантов, виртуозно владевших кобзой и бандурой, приложили руку к шлифовке и обработке этого алмаза народной мелодики. Василий Овчинников - актер театральной труппы Марка Кропивницкого (лично знакомый со Старицким), Андрей Волощенко, Василий Шевченко. Они как-будто бы приняли эту композицию от старшего поколения и довели ее до идеала. Впервые тот вариант, который мы знаем и к которому привыкли, был опубликован в сборнике 3-й части «Школы игры на бандуре» В. Шевченко в типографии В. Гроссе в 1914 году. Ну и дальше - обратная трансформация От бандуры - к фортепиано и оркестру. От соло - к хору. С бесконечным количеством каверов и аранжировок.
Сначала - классика классик Борис Гмыря - один из столпов украинской вокальной школы... Вот так это выглядело и звучало в 40-х годах 20-го века.
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 16 гостей